This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. In general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, and provide anonymized tracking data to third party applications like Google Analytics. As a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. The most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser or taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers.
Which cookies and scripts are used and how they impact your visit is specified on the left. You may change your settings at any time. Your choices will not impact your visit.
Read the entire privacy policy.
NOTE: These settings will only apply to the browser and device you are currently using.
Hello Orlando,
I enjoy your lessons very very much. You’re doing a great job! Thanks for that. And the additional vocabulary is really very useful. I love that.
But in this lesson, there’s a word I couldn’t translate : uma carona. Does the ‘ona’ ending mais it a big ‘caro’ like a limousine or a big car to carry lots of people? Is it specific to Brasil ? I checked on internet but couldn’t fine any translation. Could you please help me.
Thanks again for this amazing podcast.
Myriam
Hey Myriam. First off, thanks for the good words! Always appreciated.
As to carona, that’s a Brazilians way to talk about giving someone a ride. “Posso te dar uma carona para a casa.” (I can give you a ride home.)
Thanks a lot Orlando .
I just found this resource and can’t believe how good it is!! Thank you for all of the work that has gone into it. It truly is an incredible resource.
Obrigado Leslie, And it’s always nice to meet a fellow Canadian!