Intermediate 07: Visiting the Soccer Museum

MP3 Audio (Lesson) | MP3 Audio (Dialog)

Of course not everyone loves soccer, but everyone should be able to join in on conversations about soccer. And what better way to talk the talk than to visit the soccer museum in São Paulo? So here we go, who was better Pelé or Garrincha? Maradona or Messi?.

Lesson audio

Download lesson mp3 file

Dialog audio

Download dialog mp3 file

Dialogue
Discussion
 A: Ô Andréia, você já esteve alguma vez no museu de futebol, lá no estádio do Pacaembu em São Paulo?
Hey Andreia, have you ever been to the soccer museum, the one at Pacaembu stadium in São Paulo?
  B: Ah, já fui, é interessante, em São Paulo, olha, eles são capazes de montar um bom museu de futebol muito bom.
Oh, I have, it’s interesting, and in São Paulo they are able to put together a good soccer museum.
  A: Também acho, eu fui pela primeira vez na semana passada.
I think so too, I went last week for the first time.
  B: Ah legal.
Ah cool.
  A: O museu é muito bom, viu? Eu não esperava ver o quanto o futebol está ligado com a história do povo brasileiro.
The museum was really good, you know? I wasn’t expecting to see how much soccer is tied to the history of Brazilian people.
  B: Realmente, é impressionante ver como um esporte inglês, dos brancos, das elites, tornou-se numa das manifestações mais reconhecidas da cultura popular brasileira.
It really is impressive to see how a sport from England, of the white elite, became the most recognizable symbol of Brazilian popular culture.
  A: É. E sabe, eu gostei muito da exposição que tem os vídeos com os jogadores famosos, técnicos, e jornalistas, todos falando dos momentos mais históricos do futebol. Foi fascinante rever alguns desses momentos.
Right, and you know, I really liked the display that has the videos of famous players, coaches, and journalists, all talking about the most historic moments of soccer. It was fascinating to see some of those moments again.
  B: É, e se me lembro bem, também tem uma sala em que você faz o papel do juiz, não é, assim, assistindo as jogadas, com a pressão de apitar a decisão. A gente sai apreciando como seria difícil ser árbitro em campo, viu?
Right, and if I remember well, there’s a room where you can play the role of referee, right, watching plays where you have the pressure to make the call. You come out of these with a greater appreciation for how difficult it is to be a ref, you know?
  A: Olha, uma pergunta. O que você acha, quem era melhor, Pelé ou Garrincha?
Hey, a question for you, what do you think, who was better, Pelé or Garrincha?
  B: Vixe! Bom, tem gente que briga pelos dois lados. Todo mundo sabe que ninguém driblava com um estilo único como Garrincha, mas eu acho que o Pelé era mais completo em todas as áreas. Para mim, Pelé continua sendo o rei.
Oh my, well, there are people who will argue for both sides. Everyone knows that nobody dribbled with as much of a unique style as garrinhca, but I think that Pelé was a more complete player in every aspect. For me, Pelé continues to reign as the king.
  A: E Pelé ou Maradona?
And Pelé or Maradona?
  B: O quê? Maradona nem era o melhor jogador da Argentina. Nessa, o Messi está bem mais à frente.
What!? Maradona wasn’t even the best player from Argentina. In that, Messi is way out in front.
  A: Também acho.
I think so too.
  B: Não vem com essa, o Pelé ainda é show de bola. Ele ganha facilmente essa.
Don’t even come with that one, Pelé is the star. He wins easily in that one.
  A: Muito bom.
Very good.

Your email address will not be published.
All fields below are required.