This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. In general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, and provide anonymized tracking data to third party applications like Google Analytics. As a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. The most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser or taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers.
Which cookies and scripts are used and how they impact your visit is specified on the left. You may change your settings at any time. Your choices will not impact your visit.
Read the entire privacy policy.
NOTE: These settings will only apply to the browser and device you are currently using.
Dear Língua da Gente Team
Elementary 73 could do with some editing:
English translation of the first sentence missing; therefore for the rest of the lesson Portuguese/English grouped the wrong way.
Typos:
“… come on” : “… came on”
“… there a nail here” : ” … there’s a nail here”
” … e qualquer forma” : “… de qualquer forma”
Thanks for the weekly lesson (“It must be Tuesday again!”) and best regards.
Thanks, changes have been made…
Orlando,
Fun lesson, but thought you might want to know that the Portuguese/English translation alighment of the printed dialogue is out of sync.
Don’t forget the English word ‘pneumatic’–which might be a good way to remember the portuguese ‘pneu’
Thanks very much for all these lessons.
Weird, we’ll take a look at get things lined up. It’s it fun to make new connections, now pneumatic gives you a mental tie to remember ‘pneu’!!!!