Beginning 53: Boarding the plane

MP3 Audio (Lesson) | MP3 Audio (Dialog)

Be honest, even in your native language it is hard to understand the flight announcements at airports, right? But don’t worry, we’ll get you prepared for them in Portuguese, and with luck you’ll even you’re your flight and it will get off on time.

Lesson audio

Download lesson mp3 file

(Right or control click to save/download file)

Dialog audio

Download dialog mp3 file

(Right or control click to save/download file)
 A: Atenção passageiros com destino a Nova Iorque, Varig voo 783 embarque imediato, portão 25.
Attention, passengers heading to New York, Varig flight 783 immediate boarding, gate 25.
  B: Ô Claudio, vamos-lá, eles estão chamando a gente para o embarque.
Hey Claudio, let’s go, they are calling us to board.
  C: Já? Tá, deixa eu comprar essa caixa de chocolates, e eu já vou.
Already? OK, let me buy this box of chocolates, and then I can go.
  B: Não se preocupe, ainda tem tempo.
Don’t worry, we still have time.


Your email address will not be published.
All fields below are required.


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. Keiko

    Hi Orlando!

    I have a few questions. I’m only starting to learn different conjugations, so I apologize if I’m completely off the mark! 

    1. The “embarque” in the first line seems to be imperative. Is that correct?

    2. What is the “embarque” in the second line then? Is it subjunctive? And is it “o embarque” because “embarcar” is a reflexive verb? And does “o” refer to “a gente”?

    Thank you so much!

    1. Orlando Kelm

      Hi Keiko. Sure enough, “embarcar” is the verb and “o embarque” is the noun. In the dialog you heard “embarque imediato” (immediate boarding) and then “para o embarque” (for the boarding). My guess is that part of the challenge for you (and it’s my fault) is that the translation in the dialog was “calling us to board” when it would have been more accurate to say “calling us for boarding.”
      All that to say that “o embarque” means “the boarding.”

      1. Keiko

        Hi Orlando,
        Thank you so much for the super prompt response. It sounds like I overcomplicated things! “Embarque” in the first line is a noun, hence the adjective “imediato” right after it (which I didn’t see at first). And now I also understand what the second “embargue” is. Your explanation is very helpful, and your program has made my Portuguese learning easier and much more fun. Thank you so much!