This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. In general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, and provide anonymized tracking data to third party applications like Google Analytics. As a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. The most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser or taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers.
Which cookies and scripts are used and how they impact your visit is specified on the left. You may change your settings at any time. Your choices will not impact your visit.
Read the entire privacy policy.
NOTE: These settings will only apply to the browser and device you are currently using.
Hi Orlando!
Is it also correct to say “me deixa annotar isso”? If so, how do you choose which one to use? Are there any differences in meaning?
Thank you so much!
Keiko
Hi Keiko. Great question, which is, can a person say both “deixa eu anotar…” and “me deixa anotar…”? And the answer is yes, either work. You know how in English we could say something like, “It’s important for me to go.” or “It’s important that I go.” It’s kind of the same thing here in Portuguese.
Now it’s crystal clear in my head. Thank you, Orlando!