MP3 Audio (Lesson) | MP3 Audio (Dialog)
Forget the famous food chains, if you want a burger in Brazil, check out the guy with the corner stand. Brazilian X-tudo comes with all the extras, and when we day “tudo” we mean everything. Bring it on, and bring on a lesson to talk about it in Portuguese.
Hello,
Why is it not
Do que mayonnaise? I don’t quite understand this “a” before verbs but u see it a lot. For example “daqui a pouco”
Whoops that a decent example but I meant before verbs like “tenho uma imagem a zelar”
Super question Joe. In fact it could be both. Think of the English phrases: “I like ketchup more than mayonnaise” or “I prefer ketchup to mayonnaise.” Basically we have the same option in Portuguese. Myself, I probably would have said it the way you do Joe, “gosto de maionese mais do que ketchup.” but either is fine.