Sobre o Slice of Life

Após a produção de vários episódios do Língua da Gente, fomos contatados por representantes da Embaixada dos EUA em Brasília. Acontece que muitos dos que trabalham naquele escritório usaram o Língua da Gente para estudar português. Um dos escritórios da Embaixada dos EUA é o Escritório Regional de Língua Inglesa, onde eles coordenam programas e recursos para apoiar o ensino de inglês no Brasil. E foi assim que começou esse belo relacionamento. Com o apoio da Embaixada dos EUA e do Escritório Regional de Língua Inglesa, o Língua da Gente: Slice of Life é uma nova série de episódios projetados para ensinar inglês para falantes de português. Seguimos o mesmo formato do Língua da Gente original, mas nosso ponto de partida é simplesmente criar diálogos em inglês, que depois explicamos para o público que fala português. A produção dos episódios do Slice of Life continua a ser produzida na Universidade do Texas em Austin, com o apoio do Departamento de Espanhol e Português, da Faculdade da Área de Humanas (COLA) e do COERLL (Centro de Recursos Educacionais Abertos e Aprendizado de Idiomas). O Língua da Gente: Slice of Life está atrelado ao BrazilPod, onde encontramos todos os outros materiais patrocinados pela UT relacionados ao aprendizado do português.

Biblioteca

A página inicial (Início) sempre mostra nossas lições mais recentes, mas a biblioteca é onde os usuários podem encontrar todas as lições que fazem parte do Língua da Gente: Slice of Life. Classificamos as lições na biblioteca por nível (iniciante, elementar, intermediário). Na biblioteca também dividimos as lições em temas gerais.

Apoio Financeiro

Agradecemos à Embaixada dos EUA e ao Escritório Regional de Língua Inglesa pelo apoio financeiro na criação da série Língua da Gente: Slice of Life.

Créditos

Nossa equipe do Língua da Gente: Slice of Life é liderada pelo professor Orlando R. Kelm, a quem se juntam as co-apresentadoras Professora Vivian Flanzer (Rio de Janeiro) e Professora Andreana Marchi (Santa Catarina). A equipe colabora com todos os aspectos da escrita, gravação e apresentação de cada episódio. Os diálogos são escritos por Orlando Kelm, Vivian Flanzer, Marina Garfield e Ana Garfield e são traduzidos por Andreana Marchi e Vivian Flanzer.

Nossa equipe do Língua da Gente: Slice of Life é apoiada por uma excelente assistência técnica, principalmente pelo Centro de Recursos Educacionais Abertos e Aprendizado de Idiomas (COERLL). O COERLL é liderada por seu diretor Carl Blyth, com suporte específico fornecido por sua gerente de projeto Sarah Sweeney e pela desenvolvedora da Web Nathalie Steinfeld. Dentro da Faculdade da Área das Humanas (COLA), o Língua da Gente conta com o suporte técnico dos Serviços de Tecnologia Instrucional da Faculdade da Área das Humanas (LAITS). A principal contribuição é a gravação e digitalização de áudio de Michael Heidenreich, Jacob Weiss, Jared Marxuach, Lydia Fortuna e Jessica Gutierrez. Nossa colaboração com a Embaixada dos EUA começa com Jennifer Uhler e Helmara de Moraes na Seção de Assuntos Públicos do Escritório Regional de Língua Inglesa.